about ruth sobre ruth

©Amanda Wood, 2022

Ruth Llana es autora de La primavera del saguaro (Ultramarinos, 2021); umbral (Malasangre, 2017); estructuras, cuaderno pictórico en edición limitada en colaboración con el artista plástico Gabriel Viñals (Ejemplar Único, 2015); y tiembla (Premio Federico García Lorca, Universidad de Granada, 2013; Point de Lunettes, 2014). Tradujo al castellano a las autoras estadounidenses Mei-mei Berssenbrugge (Me encantan los artistas, Kriller 71, 2019) y Muriel Rukeyser (US1, Ultramarinos, 2022). Junto a Jesse Lee Kercheval tradujo al inglés Para las focas/For the Seals del poeta uruguayo Juan Manuel Sánchez (Toad Press, 2019). Su trabajo, parcialmente traducido al inglés y al portugués, ha aparecido en revistas como Shangrila, El Cuaderno y Revista Kokoro, entre otras publicaciones. Colabora como columnista para el suplemento cultural del periódico La nueva España

Divide su tiempo entre Estados Unidos y España.


Ruth Llana is a Spanish writer. She has published four poetry collections, tiembla (Point de Lunettes; Federico García Lorca University of Granada Poetry Prize, 2013) in 2014; the artisanal chapbook estructuras (Ejemplar Único) in 2015, in collaboration with artist Gabriel Viñals; umbral (Malasangre) in 2017; and La primavera del saguaro (Ultramarinos) in 2021. She translated to Spanish Mei-mei Berssenbrugge’s poetry collection I Love Artists: New and Selected Poems (Kriller 71, 2019) and Muriel Rukeyser’s U.S. 1 (Ultramarinos, 2022). With Jesse Lee Kercheval, she has translated to English For the Seals, a chapbook by Uruguayan poet Juan Manuel Sánchez (Toad Press, 2019). Her work has appeared in magazines such as Shangrila, El Cuaderno, and Revista Kokoro, among other publications, and has been translated into English and Portuguese. She is a columnist for the culture supplement at La nueva España.

She divides her time between the US and Spain.